miércoles, 9 de diciembre de 2009

Lexicon latinoamericano

Palabras copadas que vale la pena adoptar del español boricua.

Pichar v. intransitivo. Ignorar, no hacer caso /Deja de hacer algo/ En Colombia, coger
Ej (del uso que me interesa): Creo que voy a pichar = No voy a ir/ X pichó

Pana s. Entre amigo y conocido, sirve para "gradar la amistad". Yo había propuesto para esto la palabra Quaint pero todos sabemos que no funcionó porque la lengua no cambia a nivel individual, y este blog tampoco es tan popular para marcar tendencia. Un pana, mi pana, la pana.

Estas son deducciones que yo hice después de estar expuesta a este dialecto. Todo rigor cientifico es puro acting.

Update: me dicen mis fuentes que lo escrito es correcto pero como son palabras de la calle son muy inestables

2 comentarios:

r dijo...

En casa "espichó" significa murio. No se de donde salio eso.

Dante dijo...

ah me suena esa eh